Vejfang na nogama
ispratio Beogradsku filharmoniju: Drugi koncert u okviru turneje po Kini
KULTURA Autor: N1 Beograd 12. nov
202318:12 Nada Pleskonjić
Beogradska filhamonija je zajedno sa maestrom Nemeom Jarvijem nastupila u Velikom teatru Vejfanga i sa velikim uspehom održala drugi koncert u okviru turneje po Kini. Na drugom koncertu u okviru turneje po Kini, orkestru se pridružio solista na klarinetu Toni Šen, a na repertoaru su bile kompozicije Verdija, Mocarta i Čajkovskog.
Na drugoj stanici turneje po Kini, Beogradska filharmonija je ponovo ispraćena ovacijama u dvorani Velikog teatra Vejfanga, saopštili su.
Nastup je otvorila Verdijeva uvertira iz opere „Moć sudbine“ nakon koje je nastupio Toni Šen uz Mocartov Koncert za klarinet i orkestar. Talenat mladog klarinetiste otkriće je Zubina Mehte zahvaljujući kome je započela njegova karijera. Ovaj američki „đak“ poreklom iz Kine, već beleži brojne koncerte sa prominentnim svetskim orkestrima pored redovnih nastupa sa kineskim anasamblima.
Finale filharmonijskog nastupa u Vejfangu bilo je uz Čajkovskog i njegovu Četvrtu simfonuju, visoko rangiranu na top listi favorita među filharmoničarima, čije je izvođenje krunisano ovacijama. Kao i na prethodnom koncertu u Sijanu, publika je uporno tražila dirigenta Jarvija i Filharmoniju na bis, te je orkestar ponovo odsvirao čak tri kompozicije.
Nada Pleskonjić
Sada već očekivana reakcija slušalaca usledila je sa prvim taktovima omiljene kineske numere „Moja domovina“, publika je zapevala uz orkestar i nagradila izvođenje aplaudirajući i skandirajući na nogama. Sudeći po prva dva koncerta, „Grlica“ Stevana Hristića koju orkestar takođe izvodi, će do kraja filharmonijske turneje postati pravi hit koji izaziva nesputane reakcije kineske publike.
Maestralni Neme Jarvi i Beogradska filhrmonija, ostvarili su izuzetnu vezu koja je opipljiva ne samo na koncertima, već i na svakoj probi tokom turneje. Zajednički uspeh posebno raduje Zubina Mehtu koji pomno prati turneju, pa je u video poruci poželeo svima sreću na narednom koncertu u Pekingu uz čestitke na uspešnom startu:
„ Čuo sam za sjajan uspeh nakon prvog koncerta i veoma sam srećan što sve ide tako dobro. Veoma mi je žao što nisam sa svima vama, bog vas blagoslovio“, poželeo je veliki Mehta.
Isto kao u Sijanu, koncertu Beogradske filharmonije prisustvovali su čelnici grada Vejfanga i predstavnici Opštinskog biroa za kulturu i turizam. Filharmonija nastavlja put za Peking gde je očekuje veliki izazov – nastup u jednoj od najčuvenijih koncertnih dvorana sveta, u Nacionalnom centru za izvođačku umetnost gde će nastupiti zajedno sa violinistom Đovanijem Zanonom.
***
Komentar
***
Naravno nije im palo na pamet, da izvedu, makar uvertiru iz
opere - Cecchina, ossia La Buona Figliola (1760.) Niccolo Piccinni (libreto
Karla Goldonija) - prve opere koja je izvedena u Kini, na dvoru
cara Ćianlonga. A to se desilo zato što je njena popularnost bila tolika u
gradovima Evrope, da je "zapala za oko" trgovcima i misionarima iz
Kine; u koji god grad da odeš – ne nisu izvodili Mocarta neko Pičinevu
"Cecchin-u". Premjera: 6. 02. 1760., u Teatro delle Dame u Rimu. Do
1790. bilo je više od 70 različitih produkcija:
Barcelona: 1760 (Italian) and 1770 (Spanish by A. Bazo)
Nuremberg: 1762 (Italian)
Prague: 1762 and 1775
Braunschweig: 1763 as The Good Girl
Vienna: 1764 in the palace of Laxenburg (Italian); 1768 and
1777 in the Burgtheater (Italian); 1776 in the Theater am Kärntnertor (French);
1784 in the Theater am Kärntnertor (German)
Bonn: 1764 (Italian) and 1772
Dresden: 1765 (Italian), 1768, 1772 and 1781
Innsbruck: 1765
Madrid: 1765 (Spanish by A. Bazo; with additional music by
P. Esteve)
Warsaw: 1765 (Italian as La buona figliola putta) and 1783
(Polish as Czekina albo Cnotliwa panienka by W. Boguslawski)
London, Theater Royal Haymarket: 1766 in an adaptation by
Giovanni Gualberto Bottarelli with many revivals until 1810
London, Covent Garden: 1766/1767, 1773 and 1781 in a version
by Edward Toms as The Accomplish'd Maid; the libretto was printed in 1777 as
the first of an Italian opera in America, but there is no evidence that it was
performed there
Berlin: 1768 (Italian); 1777 in the Döbbelinschen Theater
(German by Johann Joachim Eschenburg); 1787 at the National Theater
Mannheim: 1769 (Italian with German translation) as La buona
figliola zitella or The Good Girl; 1782 (German)
Koblenz: 1769
Copenhagen: 1769/1770 and 1777 (Italian with Danish
translation by F. A. Friis); 1772 (French)
Paris, Comédie-italienne: 1771 (French by Jean-François
Cailhava), 1773, 1777 under Piccinni's supervision
Paris, Opera: 1778 (Italian)
Paris, Théâtre de Monsieur: 1790 (Italian)
Brussels: 1771 (French)
Maastricht: 1772 (French)
Cologne: 1772
Valladolid: 1772 (Spanish by A. Bazo)
Ljubljana: 1773
Ceuta (Morocco): 1773 (Italy)
Seville: 1764
San Ildefonso (Spain): 1767; with three additional arias by
Marescalchi
Valencia: 1769
Aranjuez: 1769
Bastia (Corsica): 1775 (Italian)
Dublin: 1766 (?) at the Smock Alley Theatre; 1775 at the
Fishamble Street Theater (English by Thomas Holcroft) as The Maid of the Vale,
with new music by Michael Arne; 1777 (Italian)
Prague: 1775
Eszterháza: 1776 (Italian)
Graz: 1778
Liège: 1779 (French)
Leipzig: 1778 and 1783
Stuttgart: 1778
Saint Petersburg: 1778 (German); 1779 (Italian)
Hamburg: 1779 (German)
Stockholm: 1781 (Italian) and until September 1788 (Swedish
by Carl Envallsson)
Kremsmunster: 1781 (Italian)
Kuskovo: 1782 (Russian by I.A. Dmitrevsky)
Kassel: 1784
Riga: 1777 (Italian), 1785 (German)
Vilnius: 1790
Zoran Stokić
12.11.2023.
Нема коментара:
Постави коментар