Kao Švaba tralala, mlatiti praznu
slamu, peta kolona: Naša stvarnost ili samo obične izreke?
VESTI Autor:
Gordana Vaš 28. jan 202418:14 Shutterstock/Ruud Morijn Photographer
Mnoge izreke
koje svakodnevno koristimo, a ne znamo često njihovo poreklo, nisu samo jezički
zanimljive, već su veoma aktuelne u našem društvu. I to doslovno. Ko mlati
praznu slamu, a ko govori ko Švaba tralala, kome je prikačen epitet "peta
kolona", a ko ima putera na glavi, živimo li u sapunskoj operi, i zašto se
baš tako kaže?
„…Je l’ mogu
ja sad da se pomerim pa da nacrtam ljudima da vide kako će to da izgleda? Može.
I mogu da koristim različite flomastere? Može. …Crvenom ću da crtam autoputeve…
U narednih pet godina idemo sa pet hiljada kilometara rekonstrukcije puteva u
Srbiji i za to smo izdvojili 900 miliona evra našeg keša“, pričao je 2019.
godine predsednik Srbije Aleksandar Vučić, predstavljajući tada svoj „Maršalov
plan“ za Srbiju. Nije to bio ni prvi ni poslednji takav plan i ni prvo ni
poslednje predsednikovo obećavanje boljeg života.
Aleksandar
Vučić mape planoviTanjug/AP/Darko Vojinovic
Prošlog
vikenda, čini se da je predsednik otišao najdalje u obećanjima, najavivši više
novca za tek rođenu decu, još veće plate i penzije, nove škole, vrtiće, puteve,
pa će tako, kako je na istom događaju najavila i premijerka Ana Brnabić, 2027.
Srbija biti zemlja inovacija i naprednih tehnologija, u kojoj će veštačka
inteligencija zameniti 40 odsto zaposlenih, ali, „Srbija je za to spremna“.
Za vreme svog
mandata, Vučić je predstavio bar tri „Skoka u budućnost“, obećavajući „kule i
gradove“, kao i da će nam za dve-tri godine biti bolje. Samo da se malo
strpimo. Nešto u stilu Del Boja iz engleske serije „Mućke“: „Sledeće godine u
ovo vreme bićemo milioneri“. Ali, nikako da dođe ta sledeća godina.
„U okviru tih
projekata koje radi država imamo dosta visoku korupciju, deo narodnog bogatstva
se odliva u privatne džepove, što dodatno siromaši državu i građane, a na kraju
nemamo institucije koje bi izmerile efekte toga što je u međuvremenu urađeno“,
kaže novinar Miša Brkić.
Da li Vučić,
kao što smatra profesor Univerziteta u Novom Sadu Bojan Pajtić, „bajkama skreće
pažnju sa strašnog masovnog siromaštva, ogromnih deficita u vladavini prava i
katastrofalnog položaja Srbije“.
Da li nam
Vučić „obećava neispunjenja“, kao što peva pesnik Vladimir Skočajić.
Da li stvarno
skačemo u budućnost ili mlatimo praznu slamu kao Švaba tralala?
Kao Švaba
tralala
Kad neko
govori dugo i isprazno, ponavljajući stalno jedno te isto, u nas se obično
kaže: „Ovaj sve jedno, kao Švabo tralala“, piše istaknuti srpski lingvista i
doktor književnih nauka Milan Šipka u svom delu „Zašto se kaže?“
„Uz glavni
deo izraza: kao Švabo (ili Švaba) tralala, pored sve jedno, kaže se i sve isto
ili uvek isto: Ovaj sve isto (uvek isto), kao Švabo tralala. Ovde može stajati
i neki glagol koji svojim značenjem upućuje na dugo trajanje (ponavljati,
otegnuti, nastaviti): Ponavlja kao Švabo tralala. Otegao kao Švabo tralala.
Nastavio (da priča) kao Švabo tralala. Sve te i druge varijante mogu se čuti u
našem svakodnevnom razgovornom jeziku, posebno u komentarima raznih sastanaka,
na kojima se obično mlati prazna slama“, navodi Šipka.
Ovaj frazem
se u našem jeziku upotrebljava skoro već 200 godina, a još ga je Vuk Karadžić
čuo u narodu i uneo u svoju zbirku Srpske narodne poslovice (1849), i dao
njegovo objašnjenje.
Prema njemu,
đavo i Švabo su se dogovorili da jedan drugog nose, dokle onaj koji se nosi ne
ispeva jednu pesmu. Tako najpre zajaše đavo Švabu, započevši najdužu pesmu koju
je znao, a kad je završio, onda Švabo uzjaše đavola, ali umesto pesme, počne da
peva „tralala“, i tako je Švabo prevario đavola, koji ga je morao nositi čitav
dan, a pesmi ni kraja ni konca.
Šipka navodi
da je Švaba kod nas pogrdan naziv za Nemce i Austrijance.
„U svesti i
istorijskom iskustvu našeg naroda Švabe su, pored Turaka, bile vekovni
neprijatelj, pa je čudno što se baš Švabi pripisuje tolika domišljatost. Ovo može
biti dokaz da je priča inspirisana frazemom, koji je postojao i ranije kao
reakcija našeg puka na refrene u nemačkim pesmama, koje nije razumeo i koje je
pamtio samo po stalnom ponavljanju“, kaže Šipka.
Rekli bismo,
vrlo slikoviti prikaz naše realnosti, u koju se valja vratiti posle svih tih
skokova u budućnost.
Mlatiti
praznu slamu
Od „tralala“
nije daleko ni mlaćenje prazne slame, što u našem jeziku označava nešto
bezvredno, otrcano, nešto što se odbacuje.
Naime, nakon
vršidbe žita, kad se izdvoji korisno hlebno zrno, ostaju samo prazni klasovi i
sasušene žute stabljike, koje takoreći ne služe ničemu, osim kao prostirka za
stoku. Otuda prazna slama i znači nešto bezvredno ili glupo, otrcano i slično,
navodi Šipka.
Ali, o kakvom
mlaćenju je tu reč?
U stara
vremena žito se vršilo na dva načina – pomoću konja i mlaćenjem, odnosno, oni
koji nisu imali konja, svojim rukama su mlatili požnjeveno žito i tako odvajali
zrnevlje od klasja. To su obično činili služeći se jednostavnom spravom, koja
se zvala mlatilo.
Tanjug / AP
Photo / Darko Vojinović
Taj posao
imao je svoj puni smisao i svrhu, jer se na taj način dobijalo čisto zrno.
„Ali, mlatiti
po praznom, već ovršenom snoplju, od kojeg je ostala samo slama bez zrnevlja,
nema stvarno nikakvog smisla. To je uzaludan posao, bez svrhe. Po tome je onda
i nastao ustaljeni izraz mlatiti praznu slamu, koji znači – baviti se nečim
beskorisnim, uzalud se truditi, raditi jalov posao, a onda i govoriti uprazno,
bez smisla i svrhe, trućati koješta“, piše Šipka.
On kao
ilustraciju navodi i jednu šalu.
Jedan je
pitao zašto je na sastancima zabranjeno pušenje, a odgovorili su mu: „Zato što
se tu mlati prazna slama, pa se boje da se ne zapali“.
Sve u svemu,
svedoci smo da se predsednik svakodnevno obraća sa televizija sa nacionalnom
frekvencijom, i kad ima i kad nema povoda, bistri mnogobrojne teme, što bi
rekli priča radi priče. U pitanju su često obećanja koja se potom ne ostvare u
predviđenom roku, poput bolnice Tiršova 2 ili Beogradske autobuske stanice.
Rokovi su više puta odlagani, a priča o njihovoj gradnji redovno je potezana
pred izbore. Baš kao i mnogo toga drugog, što je ostalo samo prazna priča.
„Pratili smo
pažljivo pompezno najavljenu konferenciju za novinare predsednika Srbije i
posle sat vremena Vučićevog obraćanja sam zaključio da predsednik nije rekao
ništa, da je mlatio praznu slamu. Jedino je između redova najavio da će biti
referendum o pitanju Kosova. A ni to konkretno. Celokupno obraćanje novinarima
je bio izveštaj Vlade Srbije koliko je krava i sadnica poklonjeno na Kosovu i
koliko je obezbeđeno gereontoloških domaćica, a konferencija je najavljena kao
vrlo važno obaveštenje građanima Srbije o rešavanju statusa Kosova i Metohije“,
rekao je još 2018. lider Nove Srbije Velimir Ilić o jednom Vučićevom nastupu.
Peta kolona
A u našem
javnom prostoru, političari se često časte izrazima poput „izdajnik“, „strani
plaćenik“, „petokolonaš“.
Ne mali broj
puta se to čulo i iz Vučićevih usta, a upućeno je bilo predstavnicima
opozicije, za koje je pred poslednje izbore rekao da ne samo da rade protiv
njega, već i protiv svoje države, navodeći i da postoji „plan stranih službi“
za svrgavanje SNS.
Lešinari,
hijene, govnari, bitange, protuve, hohštapleri, barabe, lopovi… samo su deo
arsenala uvreda koje su predstavnici režima, na čelu sa Vučićem, upućivali
liderima opozicionih stranaka.
„Znate,
predsednik to govori zato što on u životu nikada ništa nije radio i politika mu
je bila jedino zanimanje. Ja danas u 45 godina imam 25 godina radnog staža, van
politike“, kazao je predsednik Narodnog pokreta Miroslav Aleksić.
A odakle vodi
preklo taj omiljeni frazem u srpskoj politici decenijama unazad – peta kolona?
Kao i
trojanski konj, Pirova pobeda, preći Rubikon, i izraz peta kolona nastao je u
vihorima rata.
Reč je o
Španskom građanskom ratu (1936-1939) između pristalica demokratski izabrane
republikanske vlade i pobunjenih fašističkih generala, s Franciskom Frankom na
čelu.
Uz izdašnu
materijalnu i vojnu pomoć tadašnjih fašističkih sila, Musolinijeve Italije i
Hitlerovog Nemačkog rajha, pobunjenici su osvojili dobar deo zemlje i ustremili
se na glavni grad Madrid, koji je pružao najžilaviji otpor.
Trupama koje
su opkoljavale špansku prestonicu komandovao je jedan od najistaknutijih
fašističkih generala – Emilio Mola (1887-1937). U jeku najžešće bitke on je
preko radija braniocima Madrida uputio sledeću poruku:
„Četiri naše
kolone marširaju na vaš grad, a u odgovarajućem trenutku peta kolona iza vaših
vlastitih položaja krenuće u napad.“
Malo je
poznato da je još za vreme Španskog građanskog rata, upravo dok je nastajao sam
izraz o kome je ovde reč, napisana i drama Peta kolona. Njen autor je američki
pisac Ernest Hemingvej, tada ratni reporter u Španiji.
U toku Drugog
svetskog rata (1939-1945), koji je, u izvesnom smislu, bio nastavak građanskog
rata u Španiji, „petom kolonom“ nazivani su saradnici okupatora i oni koji su,
delujući iznutra, podrivali odbranu napadnutih zemalja (Norveške, Belgije,
Francuske, Jugoslavije i drugih).
Zanimljivo je
da je kod nas svojevremeno, pored peta kolona, stvoren i izraz šesta kolona,
kojim se označavalo delovanje „antijugoslovenske emigracije“.
Tiktok/Printscreen
Sapunska
opera
I kad se sve
zbroji, mnogi u Srbiji žive u surovoj realnosti, a neki u sapunskoj operi, koja
im se svakodnevno emituje sa mnogih medija. Sentimentalne priče o boljoj
budućnosti i još boljoj sadašnjosti, ako to nisu sami primetili.
Sapunska
opera je fraza koja se javila negde tridesetih godina 20. veka.
Tih godina,
tačnije između 1935. i 1940. bile su, posebno u Americi, veoma popularne
radijske serije sentimentalnog, melodramskog sadržaja. Sponzori tih serija bili
su proizvođači sapuna. Otuda, pomalo podrugljiv naziv „sapunska opera“.
Posle Drugog
svetskog rata, u vreme kada se naglo razvija televizija, taj se naziv proširio
i na slična televizijska ostvarenja.
Gde vi živite
– da li ste na belom hlebu ili živite na visokoj nozi?
***
Komentar
***
"Kao Švaba tralala" u engleskom
jeziku bi bilo " Like a broken record"( "They go on like a
broken record"). Bar je ranije postojao ovakav idiom; da li neko zna da li
je ovaj idiom tamo zastareo, da li se još uvek koristi? U engleskom, na primer,
postoje milioni idiomskih izraza, neki nestaju (zastareli su) pojavljuju se
stalno novi, što strancima pravi velike probleme.
Dva izuzetka. Lingviskinja Elizabet
Pijrainen (Elizabeth Piirainen), tvrdi da idiom „ići na živce“ ("to get on one's nerves") ima isto
figurativno značenje u 57 evropskih jezika. Ona takođe tvrdi da je fraza „proliti
krokodilske suze“,("to shed crocodile tears") što znači - izraziti
neiskrenu tugu, slično rasprostranjena u evropskim jezicima, ali se takođe
koristi u arapskom, svahili, perzijskom, kineskom, mongolskom i nekoliko
drugih.
Zoran Stokić
28.01.2024.
Нема коментара:
Постави коментар