недеља, 12. новембар 2023.

 

Vejfang na nogama ispratio Beogradsku filharmoniju: Drugi koncert u okviru turneje po Kini

 

 

KULTURA Autor: N1 Beograd 12. nov 202318:12 Nada Pleskonjić

 

 

Beogradska filhamonija je zajedno sa maestrom Nemeom Jarvijem nastupila u Velikom teatru Vejfanga i sa velikim uspehom održala drugi koncert u okviru turneje po Kini. Na drugom koncertu u okviru turneje po Kini, orkestru se pridružio solista na klarinetu Toni Šen, a na repertoaru su bile kompozicije Verdija, Mocarta i Čajkovskog.

Na drugoj stanici turneje po Kini, Beogradska filharmonija je ponovo ispraćena ovacijama u dvorani Velikog teatra Vejfanga, saopštili su.

Nastup je otvorila Verdijeva uvertira iz opere „Moć sudbine“ nakon koje je nastupio Toni Šen uz Mocartov Koncert za klarinet i orkestar. Talenat mladog klarinetiste otkriće je Zubina Mehte zahvaljujući kome je započela njegova karijera. Ovaj američki „đak“ poreklom iz Kine, već beleži brojne koncerte sa prominentnim svetskim orkestrima pored redovnih nastupa sa kineskim anasamblima.

Finale filharmonijskog nastupa u Vejfangu bilo je uz Čajkovskog i njegovu Četvrtu simfonuju, visoko rangiranu na top listi favorita među filharmoničarima, čije je izvođenje krunisano ovacijama. Kao i na prethodnom koncertu u Sijanu, publika je uporno tražila dirigenta Jarvija i Filharmoniju na bis, te je orkestar ponovo odsvirao čak tri kompozicije.

Nada Pleskonjić

Sada već očekivana reakcija slušalaca usledila je sa prvim taktovima omiljene kineske numere „Moja domovina“, publika je zapevala uz orkestar i nagradila izvođenje aplaudirajući i skandirajući na nogama. Sudeći po prva dva koncerta, „Grlica“ Stevana Hristića koju orkestar takođe izvodi, će do kraja filharmonijske turneje postati pravi hit koji izaziva nesputane reakcije kineske publike.

Maestralni Neme Jarvi i Beogradska filhrmonija, ostvarili su izuzetnu vezu koja je opipljiva ne samo na koncertima, već i na svakoj probi tokom turneje. Zajednički uspeh posebno raduje Zubina Mehtu koji pomno prati turneju, pa je u video poruci poželeo svima sreću na narednom koncertu u Pekingu uz čestitke na uspešnom startu:

„ Čuo sam za sjajan uspeh nakon prvog koncerta i veoma sam srećan što sve ide tako dobro. Veoma mi je žao što nisam sa svima vama, bog vas blagoslovio“, poželeo je veliki Mehta.

Isto kao u Sijanu, koncertu Beogradske filharmonije prisustvovali su čelnici grada Vejfanga i predstavnici Opštinskog biroa za kulturu i turizam. Filharmonija nastavlja put za Peking gde je očekuje veliki izazov – nastup u jednoj od najčuvenijih koncertnih dvorana sveta, u Nacionalnom centru za izvođačku umetnost gde će nastupiti zajedno sa violinistom Đovanijem Zanonom.

 

***

Komentar

***

 

Naravno nije im palo na pamet, da izvedu, makar uvertiru iz opere - Cecchina, ossia La Buona Figliola (1760.) Niccolo Piccinni (libreto Karla Goldonija)  -  prve opere koja je izvedena u Kini, na dvoru cara Ćianlonga. A to se desilo zato što je njena popularnost bila tolika u gradovima Evrope, da je "zapala za oko" trgovcima i misionarima iz Kine; u koji god grad da odeš – ne nisu izvodili Mocarta neko Pičinevu "Cecchin-u". Premjera: 6. 02. 1760., u Teatro delle Dame u Rimu. Do 1790. bilo je više od 70 različitih produkcija:

Barcelona: 1760 (Italian) and 1770 (Spanish by A. Bazo)

Nuremberg: 1762 (Italian)

Prague: 1762 and 1775

Braunschweig: 1763 as The Good Girl

Vienna: 1764 in the palace of Laxenburg (Italian); 1768 and 1777 in the Burgtheater (Italian); 1776 in the Theater am Kärntnertor (French); 1784 in the Theater am Kärntnertor (German)

Bonn: 1764 (Italian) and 1772

Dresden: 1765 (Italian), 1768, 1772 and 1781

Innsbruck: 1765

Madrid: 1765 (Spanish by A. Bazo; with additional music by P. Esteve)

Warsaw: 1765 (Italian as La buona figliola putta) and 1783 (Polish as Czekina albo Cnotliwa panienka by W. Boguslawski)

London, Theater Royal Haymarket: 1766 in an adaptation by Giovanni Gualberto Bottarelli with many revivals until 1810

London, Covent Garden: 1766/1767, 1773 and 1781 in a version by Edward Toms as The Accomplish'd Maid; the libretto was printed in 1777 as the first of an Italian opera in America, but there is no evidence that it was performed there

Berlin: 1768 (Italian); 1777 in the Döbbelinschen Theater (German by Johann Joachim Eschenburg); 1787 at the National Theater

Mannheim: 1769 (Italian with German translation) as La buona figliola zitella or The Good Girl; 1782 (German)

Koblenz: 1769

Copenhagen: 1769/1770 and 1777 (Italian with Danish translation by F. A. Friis); 1772 (French)

Paris, Comédie-italienne: 1771 (French by Jean-François Cailhava), 1773, 1777 under Piccinni's supervision

Paris, Opera: 1778 (Italian)

Paris, Théâtre de Monsieur: 1790 (Italian)

Brussels: 1771 (French)

Maastricht: 1772 (French)

Cologne: 1772

Valladolid: 1772 (Spanish by A. Bazo)

Ljubljana: 1773

Ceuta (Morocco): 1773 (Italy)

Seville: 1764

San Ildefonso (Spain): 1767; with three additional arias by Marescalchi

Valencia: 1769

Aranjuez: 1769

Bastia (Corsica): 1775 (Italian)

Dublin: 1766 (?) at the Smock Alley Theatre; 1775 at the Fishamble Street Theater (English by Thomas Holcroft) as The Maid of the Vale, with new music by Michael Arne; 1777 (Italian)

Prague: 1775

Eszterháza: 1776 (Italian)

Graz: 1778

Liège: 1779 (French)

Leipzig: 1778 and 1783

Stuttgart: 1778

Saint Petersburg: 1778 (German); 1779 (Italian)

Hamburg: 1779 (German)

Stockholm: 1781 (Italian) and until September 1788 (Swedish by Carl Envallsson)

Kremsmunster: 1781 (Italian)

Kuskovo: 1782 (Russian by I.A. Dmitrevsky)

Kassel: 1784

Riga: 1777 (Italian), 1785 (German)

Vilnius: 1790

 

Zoran Stokić

12.11.2023.

Нема коментара:

Постави коментар